Home Edukacja Czym są ustne tłumaczenia symultaniczne?

Czym są ustne tłumaczenia symultaniczne?

written by admin Marzec 10, 2015

Ustne tłumaczenia symultaniczne to najczęściej stosowana forma obsługi wielojęzycznych konferencji międzynarodowych z udziałem zagranicznych gości, a polega na natychmiastowym tłumaczeniu wypowiedzi prelegenta. Tłumaczenia symultaniczne odbywają się w kabinie dźwiękoszczelnej, gdzie tłumacz dzięki słuchawkom odsłuchuje wystąpienia w mowie źródłowej oraz równocześnie dokonuje translacji usłyszanego komunikatu na język docelowy, którego treść uczestnicy kongresu odbierają za pośrednictwem własnych zestawów słuchawkowych. Proces tłumaczenia symultanicznego niesie ze sobą wiele potencjalnych komplikacji, albowiem dokonujący równoczesnego przekładu tłumacz musi być obdarzony odpowiednimi predyspozycjami do wykonywania tego zadania. Wymagana jest podzielność uwagi oraz idealna synchronizacja procesów myślowych. Usłyszany przez tłumacza kabinowego komunikat musi najpierw zostać przezeń w pełni zrozumiany, a następnie przetłumaczony mentalnie i równolegle odtworzony oralnie w mowie docelowej. Jest to zaprawdę nie lada wyczyn, dlatego tłumacze symultaniczni przechodzą profesjonalne szkolenia w instytucjach uniwersyteckich lub szkołach tłumaczy, aby móc rzetelnie wykonywać swój fach.

oznaczenia ex

Tłumaczenia symultaniczne wymagają perfekcyjnej dykcji, wręcz natywnej znajomości obu używanych języków. Dodatkowymi atutami w pracy tłumacza symultanicznego są ponadprzeciętna zdolność koncentracji uwagi, znakomity refleks oraz niebywała odporność na stres. Istotnym utrudnieniem podczas początkowej fazy szkolenia jest fakt, iż tłumacz nie może usłyszeć własnej translacji wygłaszanej do mikrofonu, gdyż w uszach wybrzmiewa mu jedynie wypowiedź prelegenta. Uniemożliwia to sprawowanie pełnej kontroli nad treścią przekładów, co niekiedy powoduje powstawanie niezamierzonych błędów języków. Pozostałymi czynnikami wprowadzającymi zamęt w pracy tłumacza kabinowego są ewentualne wady wymowy u mówcy, rozbieżności gramatyczne tłumaczonych języków, nieoczekiwane zmiany tematu wystąpienia tudzież defekt używanego sprzętu. Trening tłumaczenia symultanicznego służy opanowaniu dyskomfortu związanego ze wszystkimi omawianymi niedogodnościami pracy tłumacza równoczesnego.

Leave a Comment